英語で観光案内するタクシードライバー。TSTiE認定ドライバー直伝、皇居の観光案内!

PROFILE.
森(もり)さん。TSTiE(タスティー)認定ドライバー。国際自動車(㎞タクシー)株式会社東雲営業所所属。2014年キャリア(中途)入社。前職は英会話講師をしていた。趣味はフットサルと野球。東雲営業所の英語同好会の会長を務める。(取材日:2016年3月3日)

 

TSTiE(タスティー)とはTokyo Sightseeing Taxi in English、すなわち「英語による東京観光タクシー」を表し、TSTiEドライバーとは豊富な東京観光の知識と高い英語力を保有した、東京ハイヤータクシー協会認定のタクシードライバーのことを指します。また、TSTiEドライバーは地域限定特例通訳案内士としても認定され、有償による外国語ガイドが可能となります。都内のタクシードライバー63,000人のうち、TSTiE(タスティー)認定ドライバー(以下TSTiEドライバー)はわずか0.02%の15名。今回そんな少数精鋭の一人である森さんがTSTiE(タスティー)ドライバーに認定された際の授賞式で披露した「英語での皇居案内」をご紹介します。観光案内のイメージがぐっと掴みやすくなること間違いなしです!

まずは森さんの自己紹介!

元英会話講師でカナダに留学経験のある森さんが、流暢な英語で自己紹介を始めます。

I’m Mori from Kokusai Motorcars.
(国際自動車株式会社の森です。)
As a TSTiE driver, I’m going to give a demonstration of a sightseeing tour in a taxi, so that you can see the appeal of sightseeing taxi service.
(TSTiEドライバーとして、その魅力をお伝えできるように観光ガイドのデモンストレーションをさせていただきたいと思いますので、どうぞよろしくお願いします。)

皇居を英語で説明できますか?

海外からのお客さまの観光スポットとして人気の「皇居」。「お濠」や「石垣」など日本独特の単語が盛りだくさんですが、森さんはどのように英訳するのでしょうか?

The imperial palace is located on the former site of Edo Castle, a large park area surrounded by moats and massive stone walls in the center of Tokyo. It is the residence of the present Emperor and Empress.
(皇居はもともと江戸城があった場所で、東京の中心に位置しており、お濠と石垣に囲まれた広大な敷地に天皇・皇后両陛下のお住まいがございます。)


massive stone walls(どっしりとした石の壁)が「石垣」になるんですね!説明はどんどん続きます。

Oh, you can see people running. The street around the palace is very popular as a 5 km-long jogging course.
(ジョギングをしている人たちが見えますが、皇居の外周は一周5kmのジョギングコースとして有名です。)

歴史の説明だけではなく、その場その場で目にした人や物を説明し、お客さまを飽きさせることなく森さんは観光案内を進めています。

There are two bridges named Nijubashi-bridge. The stone bridge in front is called meganebashi, or Eyeglass bridge for its looks.
(正面に見えます2つの橋が二重橋です。手前にございます石橋はその見た目から眼鏡橋とも呼ばれます。)

This is the best place to take pictures with Nijubashi-bridge. Would you like me to?
(こちらで二重橋を背景に写真を撮ることが出来ます。良ろしければお撮りしましょうか?)

シャッターチャンスの場所ではタクシーを降り、お客さまと観光名所を写真におさめるのもTSTiEドライバーとしてのサービスです。

予想外の出来事にも柔軟に対応できるのがTSTiEドライバー

TSTiEドライバーは名所や歴史の知識だけではなく、時には予想外の質問や要望にも臨機応変に答えることが求められます。以下では、森さんが実際に体験した面白い質問をご紹介します。

Q1「日本人はなぜこんなにもたくさんの人がマスクをしているんですか?」

It was mostly for hygienic reason, to prevent the spread of illnesses or getting sick.
(元々はほとんどが病気を防ぐといった衛生的な理由だったと思います。)
Now there are many different reasons, to combat allergy like hay fever, or especially for women to hide their faces with no makeup on. Or just to keep faces warm in winter.
(それが最近では多様化してきており、花粉症などのアレルギー対策や、特に女性にとってはすっぴんを隠すためだったり、冬場に顔を暖かく保つためだったりします。)

Q2「私はベジタリアンですが、ラーメンを食べてみたいんです」

You know what? I know by chance one Ra-men shop that offers 100% vegetable-made Ra-men noodles.Shall I take you that shop?
(お客さま、たまたま100%野菜のみで作られたラーメンを提供しているお店を知っているのですが、よろしければそちらへご案内致しましょうか?)

こうした海外からのお客さまの期待に応えるためには、「英語のメニューが置いてある店やベジタリアンokの店」や、「お土産に喜ばれる物」などに普段からアンテナを立てておく必要がありそうですね。

only oneのおもてなしができるのがTSTiEドライバーの魅力


いかがでしたでしょうか?TSTiEドライバーに求められる能力は多岐に渡ります。
「高度な英会話能力」「日本についての幅広い知識」「安心できる運転技術」「コミュニケーション能力」「予想外の出来事にも対処できる臨機応変さ」
これらを身につけ、普段から努力を惜しまないタクシードライバーたちが日本の代表として海外からのお客さまをおもてなしします。とても挑戦しがいがあるので、英語が好きな方はぜひ挑戦してみてはいかがでしょうか?
最後にTSTiEドライバーとしての抱負を森さんに語っていただきます!

私たちTSTiEドライバーは、お客さまの東京滞在が最高の思い出となるよう、お客さまのご要望を想定し、事前に準備を整えた上で、お客さまをお迎えに上がります。
しかし、日本を訪れる海外のお客さまが増えるにつれ、より特別な体験を求めてお客さまの興味の対象は多様化してきており、中には思ってもみないご要望やご相談を伺うこともございます。
ただ、私たちがそういったご要望に柔軟にお応え出来ることこそ、バスツアーや団体旅行ではご体験いただくことの出来ない、観光タクシーならではの醍醐味だと思います。
オリンピックを控え、海外からの観光客数の増加が一層期待される今、お客さまお一人おひとりに合わせたonly oneのおもてなしをして差し上げられるよう、日々研鑽を積み、観光タクシーの発展に努めて参りたいと思います。

国際自動車(㎞タクシー)では森さんの他にも英語を使って活躍するタクシードライバーがいます。彼らの記事もせひご覧ください!